Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] メールを頂きましてありがとうございます。 残高分のお支払いを行いたいのですが、どのようにお支払いをすれば良いのでしょうか? お支払方法を教えて頂けないでし...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 jesse-oka さん hhanyu7 さん naoko_shimizu さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/08/27 14:36:03 閲覧 1434回
残り時間: 終了

メールを頂きましてありがとうございます。
残高分のお支払いを行いたいのですが、どのようにお支払いをすれば良いのでしょうか?
お支払方法を教えて頂けないでしょうか?
メール内に記載されていたのですが、こちらはどちらの住所でしょうか?
(TRMS
2201 Westlake Ave, Suite 500
Office #780.11
Seattle, WA 98121)
私の販売したいアカウントは(ca.amazonexport.14.09.07@gmail.com)です。
宜しくお願いします。

jesse-oka
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/08/27 14:38:32に投稿されました
Thank you for your email.
I'd like to pay for balance, how can I pay?
Would you mind to tell me the way of paying?
These were written in the mail, which is this address?
(TRMS
2201 Westlake Ave, Suite 500
Office #780.11
Seattle, WA 98121)
The account I want to sell is: (ca.amazonexport.14.09.07@gmail.com)

Best regards.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 9年以上前
多数の翻訳から選ばせて頂きました。早速使わせて頂きます。ありがとうございました。(^^♪
hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/08/27 14:41:01に投稿されました
Thank you for your email.
I would like to pay the balance of the payment. How do I do it? Would you mind telling me how you want me to pay?
I found the address in your mail. Whose address is it?
(TRMS
2201 Westlake Ave, Suite 500
Office #780.11
Seattle, WA 98121)
My business email account is ca.amazonexport.14.09.07@gmail.com.
Thank you.
naoko_shimizu
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/08/27 15:08:24に投稿されました
Thank you for your mail.
I would like to pay for the balance amount, How can I pay for it?
Could you please teach me how to pay?
Which country is this address that is written in the mail?
(TRMS
2201 Westlake Ave, Suite 500
Office #780.11
Seattle, WA 98121)
My seller acount is as follows.
(ca.amazonexport.14.09.07@gmail.com)
Best regards to you.

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

宜しくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。