Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 走ろう:軽快なテックショートスリーブ 汗をかきやすい部分にメッシュ通気、軽量シームレスの性能でトップ お気に入りのTシャツのようにフィット ニッ...

翻訳依頼文
Run:Swiftly Tech Short Sleeve

Lightweight seamless performance top with mesh venting in high sweat areas
Fits like your favourite T-shirt
Knitted silverescent® with x-static® for anti-stink properties
X-static®, the silver fibre, inhibits the growth of bacteria
Wicking to keep you dry
Chafe-resistant - flat seams

gloria さんによる翻訳
走ろう:軽快なテックショートスリーブ

汗をかきやすい部分にメッシュ通気、軽量シームレスの性能でトップ
お気に入りのTシャツのようにフィット
ニット製シルバーセント(登録商標)、防臭のためのx-static(登録商標)付き
X-static(登録商標)、シルバーファイバーがバクテリアの増加を防止
体をドライに保つ芯材
摩擦防止-フラットシーム
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
332文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
747円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する