Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] アプリメニューに『交通情報』を追加しました! いつも『Hello KYOTO』アプリをご利用いただき有り難うございます。 本日、アプリメニューに『交通情...

翻訳依頼文
アプリメニューに『交通情報』を追加しました!

いつも『Hello KYOTO』アプリをご利用いただき有り難うございます。
本日、アプリメニューに『交通情報(Traffic)』を追加いたしました。
バスや地下鉄の情報はもちろん、街あるきに便利なタクシーやレンタルサイクル、主要な観光地へのオススメルートやエリアマップなどの情報をご用意いたしました。

ぜひご活用ください!
opal さんによる翻訳
手机应用菜单里追加了『交通情报』!

感谢您一直以来对『Hello KYOTO』手机应用的厚爱。
今天,手机应用菜单里追加了『交通情报(Traffic)』。
不只有巴士和地铁的情报,我们还为您准备了为逛街增添便利的出租车和租赁自行车的情报,以及到观光地的推荐路线和区域地图。

请务必使用看看!
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
180文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,620円
翻訳時間
23分
フリーランサー
opal opal
Standard
東京外国語大学大学院で3年間勉強しました。日本に留学中は、積極的に日本の各地を一人で旅行しました。帰国した後、日本会社に入社し、プライベートで翻訳の仕事を...
相談する