Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Tomさん、Kateさんご結婚おめでとうございます。遥かな地より心からお祝い申し上げます。新しい門出を迎えられたお二人にとってこれからの人生がより素晴らし...

翻訳依頼文
Tomさん、Kateさんご結婚おめでとうございます。遥かな地より心からお祝い申し上げます。新しい門出を迎えられたお二人にとってこれからの人生がより素晴らしいものでありますようお祈りいたします。

初めまして。Kevinとお付き合いさせていただいておりますRisaと申します。遥かな地よりKateさんのご結婚を心よりお祝い申し上げます。今年の夏は異常な暑さで、まだまだ暑い日が続きそうです。
pralinek さんによる翻訳
Congratulations on your wedding, Tom and Kate. I offer my heartfelt congratulations from far away. Now, you have just started your new life and I pray for both of you to have even more wonderful lives together from now on.

Hello, I am Risa, Kevin's girlfriend. Best Wishes on Your Wedding from far away, Kate.
This summer is unexpectedly hot here and we will have such hot days for a while.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
192文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,728円
翻訳時間
32分
フリーランサー
pralinek pralinek
Starter (High)