Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は父と一緒に、口座(別々の口座)を作りにいきました。 口座を作成した後、担当者から連絡がありました。 私の入金した金額を、誤って父の口座(◯◯◯◯)に...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん tatsuoishimura さん transcontinents さん [削除済みユーザ] さん berlinda さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

hamamama2による依頼 2015/08/15 16:01:10 閲覧 1600回
残り時間: 終了

私は父と一緒に、口座(別々の口座)を作りにいきました。

口座を作成した後、担当者から連絡がありました。
私の入金した金額を、誤って父の口座(◯◯◯◯)に入金して
しまったと連絡をもらいました。
それが原因で口座残高が足りなくなっていると思います

その担当者は、誤って父の口座に入金した、私のお金を、
戻すといっていましたが、いまだに戻っていません。
大変困っています。
戻していただけますでしょうか?

こんな状況です、理解してください、アカウントの維持をお願いします。
ご確認よろしくお願い致します。

I went to open an account (a different one from my his) with my father.

After having made the account, I got a contact from the person in charge.
He said that they had put the money I deposited in my father's account (◯◯◯◯) mistakenly.
I think that the account balance became insufficient for it.

Although the person in charge said that he would return my money deposited in my father's account by mistake, which has not been done yet.
I am troubled very much.
Would you return it a.s.a.p.?

Such its the situation for your understanding, and please maintain the account properly.

Please confirm the above.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。