Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 山中で、スタジオの行き来に、寒い時期のランニングの後に温まるために着用するのにちょうどよいレイヤー構造のデザインです。 暖かく、厚く、防縮加工されたコッ...

翻訳依頼文
Cozy layer designed to wear up the mountain, to and from the studio, or to warm up after a cool run
Warm, thick, preshrunk cotton fleece
Stretch side panels create a perfect custom fit
Built-in zipper garage to keep the zipper from chafing your chin
Large, deep hood & high scuba collar to keep your head and neck warm!
Thumbholes for keeping hands warm and sleeves in place

yakuok さんによる翻訳
山中で、スタジオの行き来に、寒い時期のランニングの後に温まるために着用するのにちょうどよいレイヤー構造のデザインです。
暖かく、厚く、防縮加工されたコットンの肌触りのフリースです。
ストレッチ性のある側部パネルでご自分にぴったりのフィット感に調整可能です。
ジッパー収納部が内蔵されており、ジッパーによるあごの怪我などを防止します。
大きく深めのフード、そして高さのあるスキューバ襟で、頭部と首を寒さから守ります。
サムホールで手を暖かく、そして袖を正しい位置に保ちます。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
394文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
886.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する