Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本の四季や伝統風景が壁紙で手に入ります! プロカメラマンが撮影した日本ならではの風景を、ハイクオリティな壁紙で利用できます。 日本を感じさせる景...

翻訳依頼文
日本の四季や伝統風景が壁紙で手に入ります!
プロカメラマンが撮影した日本ならではの風景を、ハイクオリティな壁紙で利用できます。

日本を感じさせる景色を集めた壁紙用写真集アプリです。
富士山と桜、山を紅く染める紅葉、夏の小川と田舎の田園風景、沖縄の海や北海道の雪景色など・・・
60枚収録。

使用上の注意:
事前に端末の空き容量をご確認下さい。
壁紙として以外の使用方法は禁止いたします。
sayoko さんによる翻訳
Enjoy various sceneries of Japanese seasonal specialities and traditions on your wallpaper.
We offer high quality photos of typical Japanese scenes, taken by professional photographers.

This application is a collection of photos representing Japan.
Mt.Fuji with blossoming cherries, mountains aflaming with red and yellow leaves, creeks through ricefields in summer sunshine, etc,,
60 pieces are collected.

Notice:
Make sure to check remaining memory capacity of your PC before downloading.
Use permitted as wallpaper only.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
186文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,674円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
sayoko sayoko
Starter
グローバルクライアントとの英語でのビジネス経験あり。シチュエーションに適した翻訳、迅速な対応を心がけております。ぜひご相談ください。