Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 【台湾】「1st BEST ALBUM キラリ☆」台湾盤リリース記念 来台サイン会 東京女子流 来台サイン会 日程:2015/8/7(金) 時間:...

翻訳依頼文
【台湾】「1st BEST ALBUM キラリ☆」台湾盤リリース記念 来台サイン会

東京女子流 来台サイン会

日程:2015/8/7(金)
時間:15:00~16:00(14:30から列の整理を開始)
場所:台湾アニメイト総店
http://www.animate.co.jp/taipei/
イベント参加方法
8/7(金)14時に東京女子流台湾のアルバム(閃耀)を持って頂いて、台湾アニメイト総店でサイン会引換証を一枚が貰えます、限定150名様、枚数配布次第終了。

注意事項
*CD一枚がサイン引換証一枚だけ貰える。
*対象のCDは台湾版(閃耀)になります。
*台湾アニメイトが今回主催となり、イベント内容は変更になる可能性がございます。予めご了承ください。
parksa さんによる翻訳
[대만] "1st BEST ALBUM 키라리(반짝)☆" 대만판 릴리즈 기념 대만 사인회

TOKYO GIRLS' STYLE 대만 사인회

일정 : 2015/8/7 (금)
시간 : 15:00~16:00 (14:30부터 대열 정리 시작)
장소 : 대만 애니메이트 총점
http://www.animate.co.jp/taipei/
이벤트 참여 방법
8/7 (금) 14시 TOKYO GIRLS' STYLE 대만판 앨범(閃耀)을 소지하고, 대만 애니메이트 총점에서 사인회 교환증을 한 장 받을 수 있습니다. 한정 150명, 매수 배포되는 대로 종료.

주의 사항
* CD 한 장에 사인 교환증 한 장만 받을 수 있습니다.
* 대상 CD는 대만판(閃耀)입니다.
* 대만 애니메이트가 이번에 주최가 되며, 이벤트 내용은 변경 될 수 있습니다. 양해 바랍니다.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
322文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,898円
翻訳時間
39分
フリーランサー
parksa parksa
Starter
韓国語ネイティブ

【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...