Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 商品は27日に日本の便でイギリスに発送されていました。 もしかしたらイギリスの税関でストップしているのかもしれません。 もしVATの請...
翻訳依頼文
お世話になります。
商品は27日に日本の便でイギリスに発送されていました。
もしかしたらイギリスの税関でストップしているのかもしれません。
もしVATの請求がきた場合は私たちに連絡してください。
私たちがVATは全額支払いますので安心してください。
引き続き商品の追跡を調査いたしますので
しばらくお待ちください。
商品は27日に日本の便でイギリスに発送されていました。
もしかしたらイギリスの税関でストップしているのかもしれません。
もしVATの請求がきた場合は私たちに連絡してください。
私たちがVATは全額支払いますので安心してください。
引き続き商品の追跡を調査いたしますので
しばらくお待ちください。
gelito_111379
さんによる翻訳
Hello there.
The product was shipped to the UK via Japan postage on the 27th.
It might have been held in UK's customs.
Please let us know if there would be a request for a VAT payment.
We will shoulder the full VAT amount so please do not worry.
We will continue to check on the tracking of the product so please kindly wait for a little while.
The product was shipped to the UK via Japan postage on the 27th.
It might have been held in UK's customs.
Please let us know if there would be a request for a VAT payment.
We will shoulder the full VAT amount so please do not worry.
We will continue to check on the tracking of the product so please kindly wait for a little while.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 151文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,359円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
gelito_111379
Starter
My named sounds girlie! I hope to learn from this site!