Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] こんにちは、Andrea. #15862のバンドは在庫はありますか? お客様が大量の購入を考えておりますので、在庫数と料金を教えてください。 Best...

この日本語から英語への翻訳依頼は jocmarq さん mano79 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 81文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/08/05 12:28:31 閲覧 862回
残り時間: 終了

こんにちは、Andrea.

#15862のバンドは在庫はありますか?
お客様が大量の購入を考えておりますので、在庫数と料金を教えてください。

Best regards.

jocmarq
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/08/05 12:32:07に投稿されました
Hello Andrea,

Is band #15862 In stock?
Please let me know the amount in stock and the fees since a customer is thinking of purchasing a large amount.

Best regards.
mano79
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/08/05 12:37:36に投稿されました
Hello Andrea,

Do you have stock of #15862 band?

Customers is thinking to buy in bulk ,so could you please let me know the price ans stock quantity?

Best regards,
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。