Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 真実を恐れる文化を克服する そして、認識バイアスが入り込んできて真実を恐れる事態が起きる。たとえばセールスパーソンが自身の売上見通しを聞かれた際には...

翻訳依頼文
Data scientists to CEOs: You can’t handle the truth

Too many big data initiatives fail because companies, top to bottom, aren’t committed to the truth in analytics. Let me explain.

In January 2015, the Economist Intelligence Unit (EIU) and Teradata (full disclosure: also my employer) released the results of a major study aimed at identifying how businesses that are successful at being data-driven differ from those that are not.
yeardly_koko さんによる翻訳
データ科学者からCEOへ:あなたは真実に耐えきれない

数多のビッグデータを用いた取り組みは、会社のアナリティクスへの関心が足りず、失敗します。

Economist Intelligence Unit (EIU)とTeradata(私の雇用者)は2015年1月に、成功したデータ駆動型である会社とそうでない会社の違いに関する研究の結果を発表した。
yamayayo
yamayayoさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
4537文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
10,209円
翻訳時間
3日
フリーランサー
yeardly_koko yeardly_koko
Starter
フリーランサー
yamayayo yamayayo
Starter
Hello!
フリーランサー
dantharaldson dantharaldson
Standard
フリーランサー
mars16 mars16
Standard
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
相談する