Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 市民届サービス第3弾が河原町の「音楽館 清水屋」さんでスタート! 創業90年 京都河原町の老舗CDショップ「音楽館 清水屋」でもHello KYOTO ...
翻訳依頼文
市民届サービス第3弾が河原町の「音楽館 清水屋」さんでスタート!
創業90年 京都河原町の老舗CDショップ「音楽館 清水屋」でもHello KYOTO オリジナルステッカーの配布が開始しました。
更に、「デジタル市民届」を提示すると、清水屋オリジナル「開運 マグネットしおり」プレゼント!
創業90年 京都河原町の老舗CDショップ「音楽館 清水屋」でもHello KYOTO オリジナルステッカーの配布が開始しました。
更に、「デジタル市民届」を提示すると、清水屋オリジナル「開運 マグネットしおり」プレゼント!
berlinda
さんによる翻訳
市民申请服务第三弹将于“音乐馆 清水屋”开始!
在创业90年 京都河原町的老铺CD店“音乐馆 清水屋”也开始分发Hello KYOTO 原创贴纸了。
并且,如果出示“数字市民申请”,将赠送清水屋原创“开运 磁铁书签”!
在创业90年 京都河原町的老铺CD店“音乐馆 清水屋”也开始分发Hello KYOTO 原创贴纸了。
并且,如果出示“数字市民申请”,将赠送清水屋原创“开运 磁铁书签”!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 376文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,384円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
berlinda
Standard
品質第一、納期厳守をモットーに、25年間以上の中国語(簡体字&繁体字)⇔日本語翻訳経験があり、観光分野の翻訳経験も多数ございます。日翻訳量2500文字以...
フリーランサー
souyou
Starter (High)
曹雲香です。専門は日本語です。J-TEST試験の準Bをとりました。現在には、日系会社で働いています。
よろしくお願いいたします。
よろしくお願いいたします。