Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はebyの仕組をよく理解していないと思います。もし、落札できた場合、ebyに登録がされているpaypalアドレスに$1000、登録されていない別のBのp...

翻訳依頼文
私はebyの仕組をよく理解していないと思います。もし、落札できた場合、ebyに登録がされているpaypalアドレスに$1000、登録されていない別のBのpaypalアドレスに$1000といったように、異なるpaypalアドレスに、2つないし、3つに分けてinvoiceを送っていただき、お支払いすることは可能なのでしょうか?実は、わたしのpaypalアドレスに登録されているクレジットカードには、限度額があり一括で支払える金額が決まっています。そこで、ご相談させていただきました。
tearz さんによる翻訳
I think I am not fully aware of how eBay works. If I managed to bid, would it be possible to have an invoice sent to two or three different PayPal addresses by splitting the charging amount such as $1,000 to an eBay-registered PayPal address and another $1,000 to B's PayPal address which is not registered on eBay? To be honest with you, the credit card registered with my PayPal address has its upper limit and the amount I can settle at once is fixed. That's why I am consulting this with you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
8分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する