Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 那智の火祭り (那智の扇祭り) 熊野那智大社が執り行う例大祭。日本三大火祭りの一つとされ、正式には「扇祭」もしくは「扇会式」と呼ぶ。 重さ50kg以上の大...

翻訳依頼文
那智の火祭り (那智の扇祭り)
熊野那智大社が執り行う例大祭。日本三大火祭りの一つとされ、正式には「扇祭」もしくは「扇会式」と呼ぶ。
重さ50kg以上の大松明の炎で参道を清め、扇御輿を迎える「御滝本神事」の迫力ある姿は見応えがある。

銀山温泉
NHKテレビドラマ「おしん」の舞台となり有名になった温泉地。
木造の宿が軒を連ね、日が落ちるとガス灯に明かりが灯る、大正ロマン溢れるノスタルジックな街。一年を通して多くの人がその風情を楽しみに訪れる。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Nachi no Himatsuri, or Nachi no Ogi Matsuri (Nachi Fire Festival, or Nachi Fan Festival)
Reitai-sai (most important annual festival) organized by Kumano Nachi Taisha (Shinto shrine located halfway up Nachi Mountain). It is regarded as one of the three major fire festivals, and officially called as "Ogi Matsuri (fan festival)" or "Ogi Kaishiki" (fan memorial service).
The ceremony "On takimoto shinji" (the ignition to the big torches), to purify the approaches to the shrine with the torch that weighs more than 50kg and welcome the Ogi mikoshi (fan-shaped portable shrine) , is an impressive scene to watch.

Ginzan Onsen (Silver Mine Hot Spring)
A hot spring resort that become famous with the popularity of NHK TV drama "Oshin"
As there are many wooden houses, and gas lights are lit in the evening, it is a nostalgic place with the atmosphere of Taisho era (1912-1926). Many people visit there throughout the year to enjoy the elegant landscape.


henry-0401
henry-0401さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
362文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,258円
翻訳時間
15分
フリーランサー
henry-0401 henry-0401
Trainee
Hello, I am Henry.
I can translate the language from Japanese to Chinese (si...