Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Dear  だいすけ お届けが遅くなってしまい大変申し訳ありません。 Berghauseが在庫を管理しておりまして、そちらから届くのを待たなければ...

翻訳依頼文
Dear Daisuke.
I am sorry that there has been a delay but we have to wait till we recieve them from Berghaus as they hold the stock so there is always a slight delay in these products because of this.
2 parcels have been despatched by Royal mail. Tracking numbers

RJ725264909GB

RJ725264890GB

The 3rd parcel will go out Monday also by Royal mail . Please confirm you still want the items. If yes you need to reverse the paypal . If not then we will need the 2 parcels returning and we will not despatch the 3rd on Monday .
Please confirm by return I wait to hear from you.
Many Thanks
Karina
tontonpanda さんによる翻訳
Dear  だいすけ

お届けが遅くなってしまい大変申し訳ありません。
Berghauseが在庫を管理しておりまして、そちらから届くのを待たなければなりません。そのために少々商品の発送が遅れてしまいました。
2つの小包は、Royal便にて発送致します。こちらが追跡番号です。

RJ725264909GB

RJ725264890GB

三番目の小包もRoyal便にて月曜日に発送致します。まだこちらの商品をご希望かどうかご確認ください。もし、ご希望であればペイパルにてお支払いを済まして頂く必要があります。もしご希望でないということでしたら、私どもは2つの小包の返送手続きをし、3番目の小包を月曜日に発送致しません。

ご確認頂きまして、ご返信をお待ちしております。

ありがとうございました。

Karina

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
589文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,326円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
tontonpanda tontonpanda
Starter