Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 問い合わせありがとうございます。 アマゾンの倉庫に有る為、写真は撮影し直してお送りする事はできません。 倉庫に入庫した際は、本体に目立った傷・汚れはござい...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん princess_pp さん jocmarq さん emkuma さん calvinong87 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 145文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

ksgroupによる依頼 2015/07/27 11:16:04 閲覧 1774回
残り時間: 終了

問い合わせありがとうございます。
アマゾンの倉庫に有る為、写真は撮影し直してお送りする事はできません。
倉庫に入庫した際は、本体に目立った傷・汚れはございませんでした。
外箱については、少しスレた後があります。

状態にご満足頂けない場合は、アマゾンから返金も対応していますので
検討頂けると幸いです。

Thank you for your inquiry.
It is too late to re-shoot the picture since it is already taken to the Amazon Warehouse.
As far as I remember, there was no significant scratch or dirt on the picture.
There is a slight scratch on the packaging.

If you are not happy with the condition, full refund is available from Amazon.
We hope things work out alright.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。