Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[フランス語から日本語への翻訳依頼] 到着予定が7月から25日ですので、あと2週間ほど待とうかと思います。たぶん何かで遅れたのでしょう。もし8月8日にまだ届いてなければまた連絡させていただきま...

翻訳依頼文
Comme la date de livraison estimée est au 25 juillet, je propose d'attendre encore 2 semaines supplémentaires, peut-être qu'il y a eu un retard. Je vous recontacterai donc au plus tard le 8 Aout si jamais le colis n'est toujours pas arrivé (s'il arrive entre temps, je vous préviendrai par email également).

A propos, même sans numéro de suivi, il y a peut-être un numéro sur le formulaire de déclaration pour la douane, ce numéro peut être utilisé par la poste pour retrouver des colis parfois.
le_poinconneur さんによる翻訳
到着予定が7月から25日ですので、あと2週間ほど待とうかと思います。たぶん何かで遅れたのでしょう。もし8月8日にまだ届いてなければまた連絡させていただきます。(もしその間に届いた場合もメールで連絡させていただきます)

ところで、追跡番号がなかったとしても、おそらく税関への届け出のときに明記された番号があるのではないかと思います。この番号は恐らく郵便局によって小包を見つけ出すのに時折使われます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
494文字
翻訳言語
フランス語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,111.5円
翻訳時間
20分
フリーランサー
le_poinconneur le_poinconneur
Starter