Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 田中に代わり回答をさせていただきます。 田中の方に何度かご連絡をいただいていたにも関わらず、ご対応ができず申し訳ございません。 いただいた資料を拝見しま...

翻訳依頼文
田中に代わり回答をさせていただきます。
田中の方に何度かご連絡をいただいていたにも関わらず、ご対応ができず申し訳ございません。

いただいた資料を拝見しました。
御社のサービスは比較的メディカル寄りのプロダクトやサービスである為、弊社と具体的な協業を支援することは難しいように思います。よって現時点において御社への出資検討をするのは難しいかもしれません。
将来的に弊社がメディカル分野での事業を検討する際には改めてこちらからご連絡をさせていただきます。
fantasyc さんによる翻訳
I would like to reply you instead of Tanaka.
Although you have been trying to contact Tanaka several times , I am very sorry that there was no reply.

I checked the material you sent.
Because what you provide is medical related products and services, I think that it is difficult for us to start a specific collaboration. Therefore, it might be difficult to consider the investment to your company at the present time.
I will contact you again if our company consider to start the business in medical field in the future.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
221文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,989円
翻訳時間
7分
フリーランサー
fantasyc fantasyc
Starter
母国語:中国語
日本語能力試験N1級(最上級)
TOEIC 970点
TOFEL 100点