いつも当店をご利用頂きありがとうございます。ご連絡遅くなりまして申し訳ございません。只今発送部署からの連絡待ちですので、連絡が来たら速やかにご連絡致します。しばらくおまちください。
了解しました。
また鮮明な画像準備できたらご連絡ください。
翻訳 / 英語
- 2015/07/22 00:06:02に投稿されました
Thank you for shopping at our shop.
We apologize for our late reply.
We are still waiting for a response from the shipping department.
We will contact you as soon as we hear from them.
Please wait a little while.
I understand.
Please let us know when clear images are available.
We apologize for our late reply.
We are still waiting for a response from the shipping department.
We will contact you as soon as we hear from them.
Please wait a little while.
I understand.
Please let us know when clear images are available.
翻訳 / 英語
- 2015/07/22 00:10:58に投稿されました
Thank you for always using our store. I am sorry to come back to you late. I am waiting for the report from the shipment section yet and will contact you promptly after I get it. Please wait for a while.
O.K.
Besides, please contact me when you have done clear image preparations.
O.K.
Besides, please contact me when you have done clear image preparations.
翻訳 / 英語
- 2015/07/22 00:11:17に投稿されました
Thank you for having you always use our store. I am sorry that communication becomes slow. I will contact you immediately, because now it is awaiting the communication from the shipment post if communication comes. Wait please hear me out for a while.
OK.
In addition, please contact me if you come by clear image preparations.
OK.
In addition, please contact me if you come by clear image preparations.
翻訳 / 英語
- 2015/07/22 00:17:06に投稿されました
Thank you for choosing us every time. I'm sorry for late reply. I've been waiting for contact from the Shipping department. I'll contact you as soon as I receive the contact. Thank you for your patience.
I understand.
Please contact me when you get the clear image.
I understand.
Please contact me when you get the clear image.