Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 日本人の美しいわびさびを感じる、謙虚にたたずむ銀閣寺。 銀沙灘、向月台などを代表とし、様々な日本庭園を楽しむことができます。 山の方へ進むと綺麗な水が湧...

翻訳依頼文
日本人の美しいわびさびを感じる、謙虚にたたずむ銀閣寺。
銀沙灘、向月台などを代表とし、様々な日本庭園を楽しむことができます。 山の方へ進むと綺麗な水が湧き出る場所があり、ゆっくりと楽しくことができます。

砂が波打つような形の銀沙灘。
実は、この波の形状は、月の明かりを反射させて銀閣を照らすと言われています。 銀閣・銀沙灘・向月台の3つのバランスがとても魅力的ですね!

世界遺産にも登録されている「銀閣」

様々なスタイルの日本庭園

歴史と気品を感じる美しい苔
ys080911 さんによる翻訳
일본인의 아름다운 '와비사비'를 느낄 수 있게끔, 겸허한 자태로 자리잡은 '긴카쿠지'.
'긴샤단', '코우게츠다이' 등을 필두로 다양한 일본 정원을 누리실 수 있습니다. 산 쪽으로 가면 깨끗한 물이 솟아나는 곳이 있어 느긋하게 즐기실 수 있습니다.

모래가 출렁이는 같은 형태의 '긴샤단'.
사실, 이 파도 모양은 달빛을 반사시켜 긴카쿠지를 비춘다고 합니다. 긴카구·긴샤단·코우게츠다이의 세 명소가 균형을 이루는 아주 매력적입니다!

세계 유산에 등재된 '긴카구'

다양한 스타일의 일본 정원

역사와 기품을 느낄 수 있는 아름다운 이끼

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
224文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,016円
翻訳時間
21分
フリーランサー
ys080911 ys080911
Standard
映画 「日本語→韓国語 字幕 翻訳」
*主に国際映画祭での上映のための翻訳を行っております。(2005~2012、釜山国際映画祭で働き、プチョン、全州な...