Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 送料は93ユーロにもなりますし、私はPayPalに登録していません。 しかも発送や関税の条件は複雑でわかりにくすぎて、日本人もそうであるように私は理解で...
翻訳依頼文
Die Versandkosten betragen 93.00 EUR, und ich bin nicht bei PayPal registriert.
Die Zoll- und Versandbedingungen sind außerdem so kompliziert und unübersichtlich,
wobei ich auch nicht weiß, wie die japanischen sind, und welche Auswirkungen ein
ein kleiner Fehler dabei haben kann.
Darum ist ein Versand nach Japan nicht möglich. Sorry !
mit freundlichen Grüßen
Die Zoll- und Versandbedingungen sind außerdem so kompliziert und unübersichtlich,
wobei ich auch nicht weiß, wie die japanischen sind, und welche Auswirkungen ein
ein kleiner Fehler dabei haben kann.
Darum ist ein Versand nach Japan nicht möglich. Sorry !
mit freundlichen Grüßen
hajikami
さんによる翻訳
送料は93ユーロにもなりますし、私はPayPalに登録していません。
しかも発送や関税の条件は複雑でわかりにくすぎて、日本人もそうであるように私は理解できていませんので、どこでミスが起きるかわかりません。
そのため日本への発送はできません。ごめんなさい!
しかも発送や関税の条件は複雑でわかりにくすぎて、日本人もそうであるように私は理解できていませんので、どこでミスが起きるかわかりません。
そのため日本への発送はできません。ごめんなさい!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 355文字
- 翻訳言語
- ドイツ語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 799.5円
- 翻訳時間
- 21分
フリーランサー
hajikami
Starter