Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 新品の商品です。 こちらは日本人スタッフによる検品後、 アメリカアマゾンの倉庫に納品し保管しています。 アメリカアマゾンから迅速に発送いたします。 商品に...

翻訳依頼文
新品の商品です。
こちらは日本人スタッフによる検品後、
アメリカアマゾンの倉庫に納品し保管しています。
アメリカアマゾンから迅速に発送いたします。
商品に対する保障もアマゾンカスタマーによる対応ですので
安心して購入してください。
sakura_origami さんによる翻訳
The merchandise is brand new.
After quality checked by Japanese staff, it is stored at a warehouse at Amazon USA. The merchandise will be delivered swiftly from Amazon USA.
Please feel reassured for the merchandise will be under insurance by Amazon Customer.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
110文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
990円
翻訳時間
14分
フリーランサー
sakura_origami sakura_origami
Starter
中高時代を英語圏で過ごしました。会計・契約に関するビジネス翻訳の経験を有しております。
ビジネス外の翻訳では、意図を踏まえた翻訳を意識しております。よろ...