Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] でもたとえば私がほかの男性と2人で遊びに行って、すごく楽しそうなメールをあなたに送ったらあなたは気になりませんか?私はあなたのことが気になりました。 私...
翻訳依頼文
でもたとえば私がほかの男性と2人で遊びに行って、すごく楽しそうなメールをあなたに送ったらあなたは気になりませんか?私はあなたのことが気になりました。
私はただあなたがKateと2人で遊びにいくことを先に知らせてほしかっただけだよ。仕事から帰ってきて、女性とあんな楽しそうに過ごしたメールを見たらそりゃ少しは嫉妬もするし、がっかりするよ。
私はただあなたがKateと2人で遊びにいくことを先に知らせてほしかっただけだよ。仕事から帰ってきて、女性とあんな楽しそうに過ごしたメールを見たらそりゃ少しは嫉妬もするし、がっかりするよ。
princess_pp
さんによる翻訳
Imagin this.
If I go out with a guy alone, and tell you how much fun I had, doesn't it bother you?
It did bother me.
I just wanted you to tell me that you were going out with Kate before you went.
Coming home from work, seeing the the email between you and some girl talking about fun you had,
of course I am jealous and disappointed.
If I go out with a guy alone, and tell you how much fun I had, doesn't it bother you?
It did bother me.
I just wanted you to tell me that you were going out with Kate before you went.
Coming home from work, seeing the the email between you and some girl talking about fun you had,
of course I am jealous and disappointed.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 167文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,503円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
princess_pp
Starter