Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] カップルシートなど様々なデザイナーチェアをそれぞれのポイントに配し、プライベートな空間をプロデュース。 屋上からは、地上173mの心地よい風を浴びながら星...

翻訳依頼文
カップルシートなど様々なデザイナーチェアをそれぞれのポイントに配し、プライベートな空間をプロデュース。 屋上からは、地上173mの心地よい風を浴びながら星空と大阪の街並みの巨大パノラマ!

クリスマスや年越し、初日の出など、特別な瞬間に合わせて営業時間を調整するなど、とてもうれしい気配りが満載。他にも高い展望台は色々ありますが、ファンを離さない「おもてなし」はとても素敵です。

世界のデザイナーたちが手掛けるデザイナーズチェア

屋上からの巨大パノラマ

カップル用の特別な屋上デッキ
urihamnooy さんによる翻訳
커플 시트 등 다양한 디자인 체어를 각각의 포인트에 배치하여 사적인 공간을 연출. 지상 173m의 옥상에서 기분 좋은 바람을 맞으며 볼 수 있는 별이 가득한 밤하늘과 오사카의 야경이 펼쳐진 거대한 파노라마!

크리스마스나 연말 카운트다운, 새해 첫 일출 등 특별한 순간에 맞춰 영업 시간을 조정하는 등 고객을 생각한 세심한 배려가 가득합니다. 이곳 외에도 여러 고층 전망대는 있으나, 고객의 발길이 끊이지 않는 <배려>란 매우 각별하지요.

세계 곳곳의 디자이너가 디자인한 디자이너즈 체어

옥상에서의 거대한 파노라마

커플을 위한 특별한 옥상 데크
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
urihamnooy urihamnooy
Senior
윤효성 / ゆん ひょそん / Hyoseong Theodon-Yoon

国籍は韓国、日本在住歴6年(2008〜2014)、本業はジュエリー制作で...
相談する