Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] カラーコンタクト「VIEWM(ビューム)」自主回収に関して カラーコンタクト「VIEWM(ビューム)」自主回収に関して この度、伊藤千晃プロデュース...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は parksa さん peace8493 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 283文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/07/16 10:59:32 閲覧 1300回
残り時間: 終了

カラーコンタクト「VIEWM(ビューム)」自主回収に関して

カラーコンタクト「VIEWM(ビューム)」自主回収に関して

この度、伊藤千晃プロデュース カラーコンタクト
「VIEWN(ビューム)」が自主回収の運びとなりましたことをご報告させていただきます。

ご購入いただいた皆様にご心配・ご迷惑をおかけしましたことを深くお詫び申し上げます。

parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2015/07/16 11:05:55に投稿されました
컬러 콘택트 "VIEWM (뷰무)" 자진 회수에 관해서

컬러 콘택트 "VIEWM (뷰무)" 자진 회수에 관해서

이번에 이토 치아키(AAA) 프로듀스 컬러 콘택트
"VIEWN (뷰무)"가 자진 회수를 하게 되었기에 이를 보고 드립니다.

구입하신 여러분께 심려와 폐를 끼쳐드린 점, 진심으로 사과드립니다.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
peace8493
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2015/07/16 11:31:47に投稿されました
컬러 콘택트 렌즈 <VIEWM(븀)> 자체 회수에 관하여

컬러 콘택트 렌즈 <VIEWM(븀)> 자체 회수에 관하여
금번 이토 치아키 프로듀스 컬러 콘택트 렌즈
「 <VIEWM(븀)> 이 자체회수 하게 됨을 보고드립니다.

구입해 주신 여러분들께 걱정・폐를 끼치게 된 점 깊이 사과 말씀드립니다.

安全性・自主回収に関しての詳細、その他お問い合わせに関しましては、
下記 販売元「株式会社アイセイ」HPをご確認いただきますよう、お願い致します。

http://aiseis.jp/info_innovavision_c01.html

parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2015/07/16 11:01:29に投稿されました
안전성·자진 회수에 관한 세부 사항, 기타 문의에 대해서는
아래 판매원 "주식회사 아이세이" HP를 확인해 주시기를 부탁드립니다.

http://aiseis.jp/info_innovavision_c01.html
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
peace8493
評価 44
翻訳 / 韓国語
- 2015/07/16 11:32:52に投稿されました
안전성・자체회수에 관한 상세사항 및 기타 문의사항에 관해서는
하기의 판매원 <주식회사 아이세이> HP의 확인 부탁드립니다.

http://aiseis.jp/info_innovavision_c01.html

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。