Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] 1階には家具などを販売する大型店舗、2階3階はレストランや洋服、小物などを扱うショップが軒を連ねています。 そして、雰囲気!さまざまな電飾やインテリアで...
翻訳依頼文
1階には家具などを販売する大型店舗、2階3階はレストランや洋服、小物などを扱うショップが軒を連ねています。
そして、雰囲気!さまざまな電飾やインテリアで中世ヨーロッパを再現した素敵なショッピングモールです。
クリスマスシーズンに行われるイルミネーションは毎年テーマが変わり、演出も変わります。イルミネーションだけに留まらず、人口雪を降らせたりと、とても素敵な空間です。
空の色が変わり、独特な時間の流れの演出
写真撮影スポットNo.1の噴水広場
イベントなども行われる幻想的な教会広場
そして、雰囲気!さまざまな電飾やインテリアで中世ヨーロッパを再現した素敵なショッピングモールです。
クリスマスシーズンに行われるイルミネーションは毎年テーマが変わり、演出も変わります。イルミネーションだけに留まらず、人口雪を降らせたりと、とても素敵な空間です。
空の色が変わり、独特な時間の流れの演出
写真撮影スポットNo.1の噴水広場
イベントなども行われる幻想的な教会広場
parksa
さんによる翻訳
1층에는 가구 등을 판매하는 대형 점포, 2층, 3층은 레스토랑과 의류, 소품 등을 취급하는 숍이 늘어서 있습니다.
그리고 분위기! 다양한 전광장식과 인테리어로 중세 유럽을 재현한 멋진 쇼핑몰입니다.
크리스마스 시즌에 열리는 일루미네이션은 매년 테마가 바뀌고 연출도 바뀝니다. 일루미네이션 뿐만이 아니라, 인구 눈을 내리게하는 등, 아주 멋진 공간입니다.
하늘 색이 바뀌며 독특한 시간의 흐름을 연출
사진 촬영 명소 No.1인 분수 광장
이벤트 등도 진행되는 환상적인 교회 광장
그리고 분위기! 다양한 전광장식과 인테리어로 중세 유럽을 재현한 멋진 쇼핑몰입니다.
크리스마스 시즌에 열리는 일루미네이션은 매년 테마가 바뀌고 연출도 바뀝니다. 일루미네이션 뿐만이 아니라, 인구 눈을 내리게하는 등, 아주 멋진 공간입니다.
하늘 색이 바뀌며 독특한 시간의 흐름을 연출
사진 촬영 명소 No.1인 분수 광장
이벤트 등도 진행되는 환상적인 교회 광장
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
parksa
Starter
韓国語ネイティブ
【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...
【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...