Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ハワイへの輸出の件ですが、生きたままウナギを入れるのは、カスタムに聞いている最中です。 ハワイのサプライヤーは、すぐに欲しいと言っています。 輸送コストが...
翻訳依頼文
ハワイへの輸出の件ですが、生きたままウナギを入れるのは、カスタムに聞いている最中です。
ハワイのサプライヤーは、すぐに欲しいと言っています。
輸送コストがどれぐらいかかるか調べているところです。
日本に関しては7月29日を過ぎないと工場が忙しいため、それ以降になります。
7月17日からインドネシアに行こうと思っていましたが、インドネシアは7月15日頃から10日間ほど連休だと聞いたので、日にちをずらそうと思っています。
ハワイのサプライヤーは、すぐに欲しいと言っています。
輸送コストがどれぐらいかかるか調べているところです。
日本に関しては7月29日を過ぎないと工場が忙しいため、それ以降になります。
7月17日からインドネシアに行こうと思っていましたが、インドネシアは7月15日頃から10日間ほど連休だと聞いたので、日にちをずらそうと思っています。
yuki_p
さんによる翻訳
Regarding the export of live eels to Hawaii, I have contacted customs and been waiting for their reply.
The Suppliers in Hawaii say they would like to have them soon.
I am checking the shipping cost at the moment.
Our factory is busy until 29th of July so exporting to Japan will be after that.
I was planning to go to Indonesia from the 17th of July but heard that they will close for about 10days from the 15th of July so I will probably delay the visit.
The Suppliers in Hawaii say they would like to have them soon.
I am checking the shipping cost at the moment.
Our factory is busy until 29th of July so exporting to Japan will be after that.
I was planning to go to Indonesia from the 17th of July but heard that they will close for about 10days from the 15th of July so I will probably delay the visit.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 206文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,854円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
yuki_p
Starter (High)