Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの商品を3点落札させていただいた●●です! 『JAPAN CLASSIC STAMPS (12053) & (12055) & (12054)...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん gonkei555 さん jasonsmith さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

one1oscarによる依頼 2011/07/30 21:57:18 閲覧 1161回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

あなたの商品を3点落札させていただいた●●です!

『JAPAN CLASSIC STAMPS (12053) & (12055) & (12054) 』

どうか同梱発送をお願いします。

送料の連絡をお待ちしています。ありがとう!

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/07/30 22:00:34に投稿されました
This is ●●, I won the three items from your listing!

"JAPAN CLASSIC STAMPS (12053) & (12055) & (12054) "

Please send me all of the three items in one package.

Please also let me know the shipping cost. Thank you!
★★★★☆ 4.0/1
gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/07/30 22:11:15に投稿されました
I am ___ who has won the bid for 3 of your items!

"JAPAN CLASSIC STAMPS (12053) & (12055) & (12054) "

Would you be able to send them to me in one single parcel please?

I shall await for you to let me know the postage price. Thank you!
★★★★☆ 4.0/1
jasonsmith
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/07/30 22:02:46に投稿されました
I am ●●, who has bidded on 3 of your products.
"JAPAN CLASSIC STAMPS (12053) & (12055) & (12054)"
I am requesting that the 3 products are sent together as one package.
I am looking forward to your response concerning shipping costs. Thank you.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。