Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 参拝者が訪れる日本一の神社、明治神宮。 原宿から線路を挟んで反対側に位置し、都会の喧騒さを忘れさせてくれる場所です。 厳粛な空気に包まれている森へ一歩足を...
翻訳依頼文
参拝者が訪れる日本一の神社、明治神宮。 原宿から線路を挟んで反対側に位置し、都会の喧騒さを忘れさせてくれる場所です。 厳粛な空気に包まれている森へ一歩足を踏み入れると、清々しい気分になれます。
100年ほど前に「東京の真ん中に永遠に続く森を作る」として作られた人工の森。なんと現在では2800種類の生物が暮らしており、沖縄と明治神宮にしかいない生物までいるそうです。神の領域ならではのミステリーです。
夫婦楠と呼ばれるご神木
日本最大級の木造鳥居
一番奥に位置する宝物殿
100年ほど前に「東京の真ん中に永遠に続く森を作る」として作られた人工の森。なんと現在では2800種類の生物が暮らしており、沖縄と明治神宮にしかいない生物までいるそうです。神の領域ならではのミステリーです。
夫婦楠と呼ばれるご神木
日本最大級の木造鳥居
一番奥に位置する宝物殿
fanchen
さんによる翻訳
明治神宫是日本参拜量最大的神社,位于原宿挟着的道路的反方向,这是一个能够让人忘记城市喧嚣的地方,踏入被森严气氛所渲染的森林,立刻就会神清气爽起来。
这片森林建于大约100年前,创作理念是在东京的正中心建设一片不朽的森林。令人没有想到的是,目前这片森林栖息了2800种以上的生物,甚至有只有在冲绳和明知神宫才能见到的生物。简直如同神之领域一般。
被称为夫妇楠的神树
日本最大的木结构牌坊
最里面的珍宝馆
这片森林建于大约100年前,创作理念是在东京的正中心建设一片不朽的森林。令人没有想到的是,目前这片森林栖息了2800种以上的生物,甚至有只有在冲绳和明知神宫才能见到的生物。简直如同神之领域一般。
被称为夫妇楠的神树
日本最大的木结构牌坊
最里面的珍宝馆
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 231文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,079円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
fanchen
Standard