[英語から日本語への翻訳依頼] 1. みなさん、こんにちは、 お客様は、製品を買うことができます。輸送経費は、リストに表示されています。 この製品につきましては、別々の輸送が必要です...

この英語から日本語への翻訳依頼は gracehill さん osamu_kanda さん tatsuoishimura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 418文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 46分 です。

exezbによる依頼 2015/07/12 17:39:03 閲覧 2217回
残り時間: 終了

1.Hello There,
You can buy the product, the shipping costs are listed. For this article, a separate mission is necessary. greetings


2thank you for your mail!

Both bemo articles are only ready for a free Reservation and not in stock. So
than we would inform you, when the article will available.


You have only bought with (Faller 331751) the technical part to Close the doors.
You Need a locoshed stall in G scale to use too.

1. みなさん、こんにちは、
どうぞお買い上げください、輸送経費はリストにしてあります。
本商品のため、別の役目があります。よろしく


2. メールをありがとう!

両bemo商品は無料予約のみに応じることができ、在庫はありません。
それで、商品が入りましたら、お知らせすることになります。

あなたは、閉店ぎりぎりに付属パーツ(Faller 331751)付きでお買い上げになりました。
使用にはlocoshedのGスケールの小屋が必要です。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。