Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ☆軍艦部の「Canon」の文字下にわずかにへこみ、シリアルナンバーの上に小キズがありますが、外観は張り皮もしっかりしており古いカメラですがいい状態を保って...

この日本語から英語への翻訳依頼は gracehill さん setsuko-atarashi さん kiitoschan さん mdtrnsltn さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 204文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

shamu002による依頼 2015/07/10 14:17:11 閲覧 984回
残り時間: 終了

☆軍艦部の「Canon」の文字下にわずかにへこみ、シリアルナンバーの上に小キズがありますが、外観は張り皮もしっかりしており古いカメラですがいい状態を保っています。

☆シャッター幕、破れなどなくとてもキレイな状態です

☆経年によるチリ・汚れはみられますが、撮影するには十分な視界を保っています

☆シャッターも各スピードで変化しております

☆支払いの準備が整うまでお待ちしております

☆使用感のとても少ないキレイな状態です

gracehill
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/07/10 14:25:41に投稿されました
☆I slightly yield under a letter of "Canon" of the warship part, and there is a small wound on serial number, but the tympan gets a grip on itself, and the appearance keeps the state that should be an old camera.

☆It is very beautiful without a shutter curtain, a tear.

☆Dust, the dirt by the aging is seen, but keeps enough view to photograph it.

☆The shutter changes at each speed, too.

☆I wait until I am ready for the payment.

☆It is very few clean states of the usability.
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/07/10 14:46:35に投稿されました
This camera is superficially keeping in a good condition, though it is an old camera with leather firmly adhered.

☆It is kept in a good condition without shutter curtain and tear.

☆It keeps enough visibility to shoot though there are dust and stains by aging.

☆The shutter changes at each speed.

☆I am waiting for your being ready for the payment.

☆There is little impression from use and kept beautiful.
kiitoschan
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/07/10 14:36:04に投稿されました
The product has a little dent under the letters "Canon" at the part of warship and small scar on the serial number, but the appearance is in good condition that leather is mounted firmly in spite of old camera.

☆ Shatter coat is in very beautiful condition without break etc.

☆ It is a little dirty due to oldness, but enough eyesight for shooting is kept.

☆ Shatter is changed at each speed.

☆ I wait until you can prepare the payment.

☆ It is very clean camera to use.

mdtrnsltn
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/07/10 14:38:27に投稿されました
Although, there is a small dent on top below the word "Canon" and a small scratch above the serial number, leather on the outer surface is in a good shape, this is in a good condition for an old camera.

Shutter is clean without any breaks.

It has enough field of view for shooting although there are dusts and dirt consistent with the age.

Shutter changes at each speed.

We will hold it until you are ready to pay.

It is barely used and clean.
mdtrnsltn
mdtrnsltn- 9年以上前
最初の文を、「Although, there is a small dent on top below the word "Canon" and a small scratch above the serial number, leather on the outer surface is in good shape, this is in good condition for an old camera.」に変更お願いいたします。

クライアント

備考

カメラ

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。