Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この注文商品が指定配送先である日本の住所ではなく 米国フロリダの住所に到着しました。 御社のミスです。私は日本までの送料127€を支払いました。 私は自分...
翻訳依頼文
この注文商品が指定配送先である日本の住所ではなく
米国フロリダの住所に到着しました。
御社のミスです。私は日本までの送料127€を支払いました。
私は自分でFLから日本へ転送しなければならないです。
支払い済みの送料127€を全額返金して欲しいです。
少なくとも100€は返金してくれないと割りに合いません。
7月6日前後にこの商品を注文をしました。
でも受注メールが届いてないので受注番号がわかりません。
この注文をキャンセルします。
米国フロリダの住所に到着しました。
御社のミスです。私は日本までの送料127€を支払いました。
私は自分でFLから日本へ転送しなければならないです。
支払い済みの送料127€を全額返金して欲しいです。
少なくとも100€は返金してくれないと割りに合いません。
7月6日前後にこの商品を注文をしました。
でも受注メールが届いてないので受注番号がわかりません。
この注文をキャンセルします。
kyotaro_kogawa
さんによる翻訳
This item that I ordered was arrived not at the address in Japan which I appointed as the shipping address, but at the address of Florida, USA.
This is your mistake. I paid 127€ as a shipping cost to Japan.
I have to forward it from Florida to Japan by myself.
I want you to refund all the 127€ I paid.
I can't recover the cost unless you refund at least 100€.
I ordered this item around September 6.
But I don't get the order confirmation mail from you, so I have no idea of the order number.
I will cancel this order.
This is your mistake. I paid 127€ as a shipping cost to Japan.
I have to forward it from Florida to Japan by myself.
I want you to refund all the 127€ I paid.
I can't recover the cost unless you refund at least 100€.
I ordered this item around September 6.
But I don't get the order confirmation mail from you, so I have no idea of the order number.
I will cancel this order.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 449文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,041円
- 翻訳時間
- 32分
フリーランサー
kyotaro_kogawa
Starter (High)
フリーランサー
ellynana
Trainee
I am a Malay native speaker, major in English and Japanese.