Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 早速のお手続きありがとうございます。 ご提示いただいた条件にてお願いいたします。 請求書の宛名はA社にしていただいたうえで、その送付は私宛にお願いいたし...
翻訳依頼文
早速のお手続きありがとうございます。
ご提示いただいた条件にてお願いいたします。
請求書の宛名はA社にしていただいたうえで、その送付は私宛にお願いいたします。
郵送ではなくメール添付で結構です。
(前回は、直接A社宛に届きましたが、私宛でお願いいたします。)
A社からのお支払いは、請求書が届いた月の翌月末日までとさせていただいております。
現状のスケジュールですと、8月末日のお支払になる見込みです。
その旨、経理ご担当者さまによろしくお伝えください。
ご提示いただいた条件にてお願いいたします。
請求書の宛名はA社にしていただいたうえで、その送付は私宛にお願いいたします。
郵送ではなくメール添付で結構です。
(前回は、直接A社宛に届きましたが、私宛でお願いいたします。)
A社からのお支払いは、請求書が届いた月の翌月末日までとさせていただいております。
現状のスケジュールですと、8月末日のお支払になる見込みです。
その旨、経理ご担当者さまによろしくお伝えください。
transcontinents
さんによる翻訳
Thanks for your prompt arrangement.
Please proceed with the proposed condition.
Please issue the invoice to A, and send it to me.
You can send it by email attachment instead of posting.
(Last time it was sent directly to A, but please send it to me.)
Payment from A will be made at the end of following month after the invoice is received.
At current schedule, it will be at the end of August.
Please kindly inform your person in charge of accounting about that, thank you.
Please proceed with the proposed condition.
Please issue the invoice to A, and send it to me.
You can send it by email attachment instead of posting.
(Last time it was sent directly to A, but please send it to me.)
Payment from A will be made at the end of following month after the invoice is received.
At current schedule, it will be at the end of August.
Please kindly inform your person in charge of accounting about that, thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 220文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,980円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...