Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 早速の返信ありがとうございます。 貴社の記事の利用期限を更新いただけることに感謝いたします。 それでは、5年間 550ドルにて更新をお願いいたします。 ...
翻訳依頼文
早速の返信ありがとうございます。
貴社の記事の利用期限を更新いただけることに感謝いたします。
それでは、5年間 550ドルにて更新をお願いいたします。
許諾書と請求書の宛名はA社でお願いいたします。
それをメール添付にて私宛にお送りください。
許諾料は、許諾書と請求書が私宛に届いた月の翌月末日に、A社より
お支払させていただきます。現状ですと、8月末日になる見込みです。
それでは書類の到着をお待ちしております。
貴社の記事の利用期限を更新いただけることに感謝いたします。
それでは、5年間 550ドルにて更新をお願いいたします。
許諾書と請求書の宛名はA社でお願いいたします。
それをメール添付にて私宛にお送りください。
許諾料は、許諾書と請求書が私宛に届いた月の翌月末日に、A社より
お支払させていただきます。現状ですと、8月末日になる見込みです。
それでは書類の到着をお待ちしております。
transcontinents
さんによる翻訳
Thanks for your prompt reply.
I appreciate that you update limit of use for your article.
Then, please update it for 5 years at 550 dollars.
Please issue license certificate and invoice attention to A.
Also, please send them to me by email attachment.
License fee will be paid by A at the end of following moth after I receive license certificate and invoice.
At current status, it will be at the end of August.
I'll be waiting for the arrival of documents then.
I appreciate that you update limit of use for your article.
Then, please update it for 5 years at 550 dollars.
Please issue license certificate and invoice attention to A.
Also, please send them to me by email attachment.
License fee will be paid by A at the end of following moth after I receive license certificate and invoice.
At current status, it will be at the end of August.
I'll be waiting for the arrival of documents then.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 200文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,800円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...