Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 坂道でハイキングしたり丘に繰り出したり、このジャケットは「楽しさ」の代名詞です。 私達の代表的な素材であるluon®は、通気性があるけれどもカバー力も抜...

翻訳依頼文
Define Jacket


From hiking the hill to hitting the slopes, this jacket defines FUN!
luon®, our signature fabric: breathable with coverage, cotton-feel, 4-way stretch providing support and allowing freedom of movement
Fitted through the torso and medium length
Zipper garage to protect your chin
Front zip pockets to secure $ & keys
Cuffins to keep your hands nice and toasty!
Preshrunk
yakuok さんによる翻訳
坂道でハイキングしたり丘に繰り出したり、このジャケットは「楽しさ」の代名詞です。
私達の代表的な素材であるluon®は、通気性があるけれどもカバー力も抜群、そしてコットンの肌触り、4面式収縮加工でサポート力を提供すると同時に動きやすい素材となっています。
ぴったりした胴周りで、長さはミディアムです。
ジッパーカバーが施されており、あなたの顎を保護します。
お金や鍵を保管できるフロントジッパーポケット付きです。
カフイン式の袖口はあなたの手を快適にそして暖かく保ちます。
防縮加工です。

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
405文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
912円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する