Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] 三浦大知「music」が、TBS系テレビ「ひるおび!」7月度エンディングテーマに決定! "三浦大知「music」が、TBS系テレビ「ひるおび!」7月度...
翻訳依頼文
三浦大知「music」が、TBS系テレビ「ひるおび!」7月度エンディングテーマに決定!
"三浦大知「music」が、TBS系テレビ「ひるおび!」7月度エンディングテーマに決定!
TBS系テレビ「ひるおび!」
月~金 お昼11:00~
http://www.tbs.co.jp/hiru-obi/
"
"三浦大知「music」が、TBS系テレビ「ひるおび!」7月度エンディングテーマに決定!
TBS系テレビ「ひるおび!」
月~金 お昼11:00~
http://www.tbs.co.jp/hiru-obi/
"
parksa
さんによる翻訳
DAICHI MIURA 'music'이 TBS계 TV '히루오비!(ひるおび!)' 7월 엔딩 테마로 결정!
"DAICHI MIURA 'music'이 TBS계 TV '히루오비!(ひるおび!)' 7월 엔딩 테마로 결정!
TBS계 TV '히루오비!(ひるおび!)'
월~금 낮11:00~
http://www.tbs.co.jp/hiru-obi/
"
"DAICHI MIURA 'music'이 TBS계 TV '히루오비!(ひるおび!)' 7월 엔딩 테마로 결정!
TBS계 TV '히루오비!(ひるおび!)'
월~금 낮11:00~
http://www.tbs.co.jp/hiru-obi/
"
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 148文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,332円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
parksa
Starter
韓国語ネイティブ
【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...
【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...