Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] 【台湾】KAWAII POP FES by@JAM×J-GIRL POP WAVE vol.4 in 台湾 2015 日本のカルチャーがアジアへ! いま...
翻訳依頼文
【台湾】KAWAII POP FES by@JAM×J-GIRL POP WAVE vol.4 in 台湾 2015
日本のカルチャーがアジアへ!
いまや世界の公用語ともなりつつある「KAWAII」をテーマに、国内から厳選された、今をときめく女性アーティストグループが海外の地に大集結!
2013年5月に香港で初開催し、大好評となったこのイベントは、第2回目を台湾で実施し、今年6月再び香港で開催。
そして2015年1月、昨年に引き続き台湾で開催することとなりました。
日本のカルチャーがアジアへ!
いまや世界の公用語ともなりつつある「KAWAII」をテーマに、国内から厳選された、今をときめく女性アーティストグループが海外の地に大集結!
2013年5月に香港で初開催し、大好評となったこのイベントは、第2回目を台湾で実施し、今年6月再び香港で開催。
そして2015年1月、昨年に引き続き台湾で開催することとなりました。
yeonjelee
さんによる翻訳
[대만] Kawaii pop fes by@jam×j-girl pop wave vol.4 in대만 2015
일본의 문화가 아시아로!
바야흐로 세계 공용어가 되고 있는 "kawaii"을 주제로 국내에서 유명한 여성 아티스트 그룹이 해외에 대집결!
2013년 5월에 홍콩에서 처음 개최해 대호평을 받은 이 행사는 제2회를 대만에서 실시, 올해 6월 다시 홍콩에서 개최.
그리고 2015년 1월, 작년에 이어 대만에서 개최하게 되었습니다.
일본의 문화가 아시아로!
바야흐로 세계 공용어가 되고 있는 "kawaii"을 주제로 국내에서 유명한 여성 아티스트 그룹이 해외에 대집결!
2013년 5월에 홍콩에서 처음 개최해 대호평을 받은 이 행사는 제2회를 대만에서 실시, 올해 6월 다시 홍콩에서 개최.
그리고 2015년 1월, 작년에 이어 대만에서 개최하게 되었습니다.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 2172文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 19,548円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
yeonjelee
Starter (High)
はじめまして。日本語が好きな人です。宜しくお願いします。
フリーランサー
anseeun
Starter
フリーランサー
dudrms2480
Starter
フリーランサー
defineme22
Starter
フリーランサー
daydreaming
Starter (High)
●通訳実績
2016. 07月 韓国∙日本∙台湾 小学生つばめキャンプ日本語通訳
2013. 05月 - 2013. 6月 韓国全州市訪問団レセプショ...
2016. 07月 韓国∙日本∙台湾 小学生つばめキャンプ日本語通訳
2013. 05月 - 2013. 6月 韓国全州市訪問団レセプショ...