Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 【販売時間】 物販・FCブース 14:00~ CD販売・三井住友カード入会受付ブース 15:00~ 公式グッズ http://tokyog...

翻訳依頼文
【販売時間】
物販・FCブース 14:00~
CD販売・三井住友カード入会受付ブース 15:00~

公式グッズ
http://tokyogirlsstyle.jp/goods/
FCブース情報
http://tokyogirlsstyle.jp/news/detail.php?id=1022717
http://tokyogirlsstyle.jp/news/detail.php?id=1022800 三井住友カード入会受付ブース
http://tokyogirlsstyle.jp/news/detail.php?id=1022917
CD販売情報
http://tokyogirlsstyle.jp/news/detail.php?id=1022914


★チケットSOLD OUT!!!

★Zepp DiverCity (TOKYO) 当日券販売のお知らせ
おかげさまで6/13(土) 公演のすべてのチケットの販売を終了致しました。
尚、当日券の販売の予定はございません。
ys080911 さんによる翻訳
【판매 시간】
  물건 판매 · FC 부스 14 : 00 ~
CD 판매 · 미츠이 스미토모 카드 회원가입 접수 부스 15 : 00 ~

  공식 상품
http://tokyogirlsstyle.jp/goods/

  FC 부스 정보
http://tokyogirlsstyle.jp/news/detail.php?id=1022717
http://tokyogirlsstyle.jp/news/detail.php?id=1022800
미츠이 스미토모 카드 회원가입 접수 부스
http://tokyogirlsstyle.jp/news/detail.php?id=1022917
CD 판매 정보
http://tokyogirlsstyle.jp/news/detail.php?id=1022914

★ 티켓 SOLD OUT !!!

★ Zepp DiverCity (TOKYO) 당일권 판매 안내
덕분에 6/13 (토) 공연의 모든 티켓 판매이 판매되었습니다.
아울러, 당일권 판매 예정은 없습니다.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
440文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,960円
翻訳時間
18分
フリーランサー
ys080911 ys080911
Standard
映画 「日本語→韓国語 字幕 翻訳」
*主に国際映画祭での上映のための翻訳を行っております。(2005~2012、釜山国際映画祭で働き、プチョン、全州な...