Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 東京女子流(TOKYO GIRLS' STYLE) 「音楽の楽しさを歌って踊って伝えたい!」 小西彩乃・山邊未夢・新井ひとみ・中江友梨・庄司...

翻訳依頼文
東京女子流(TOKYO GIRLS' STYLE)


「音楽の楽しさを歌って踊って伝えたい!」


小西彩乃・山邊未夢・新井ひとみ・中江友梨・庄司芽生からなる5人組ガールズ・ダンス&ボーカルグループ。
2010年1月1日に結成。LIVE活動からスタートし同年5月5日にCDデビュー。盛り上がるガールズグループシーンの中で、音楽・パフォーマンスともに頭角を表し、2年目には1st JAPAN TOUR、3年目には2nd JAPAN TOUR〜日比谷野外音楽堂を開催し、野音で発表した2012年12月22日の日本武道館公演を平均15歳という史上最年少 女性グループ記録(当時)を打ち立てた。


3年目の2013年も全国ツアーと、2度目の日本武道館公演を開催。ディスコ・ファンクをベースとしたサウンドとダンス&ボーカルグループとしてステージで、その存在感を示した。

2014年には、全国ツアー「Royal Mirrorball Discotheque」でクラブサウンドのリミックス音源で2時間踊り続けるステージを繰り広げ、生バンドで臨んだFINALは日比谷野外大音楽堂にて圧巻のパフォーマンスを見せ、夏には日本最大のロックフェス!
cameron さんによる翻訳
TOKYO GIRLS' STYLE

「想用唱唱跳跳傳達出音楽的快樂!」

是由小西彩乃・山邊未夢・新井ひとみ・中江友梨・庄司芽生等五人組成的女子舞蹈歌唱團體。
在2010年1月1日組團。開始LIVE活動後在同年5月5日首度發行CD。在女子團體層出的氛圍中,以音楽以及演出特色展露頭角、第二年起第一回日本巡迴、第三年起第二回日本巡迴〜舉辦了日比谷戶外音樂堂、在戶外音樂堂發表後的2012年12月22日在日本武道館演出,以平均年齡15歳。破了(當時)史上最年輕女子團體的演出記錄。
第三年的2013年也在全國巡迴、並第二次在日本武道館公演。以DISCO FUNK為基礎的音效、舞蹈和歌唱,讓團體更加受到注目。

2014年、全國巡迴「Royal Mirrorball Discotheque」中以CLUB SOUND的REMIX音源連續跳了2小時的舞台演出、現場演奏的FINAL演出更席捲日比谷戶外大音樂堂、是日本最大的夏日盛會!
kkmak
kkmakさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1059文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
9,531円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
cameron cameron
Starter
これからも、conyacとconyacと関わる多くの優秀な翻訳者と共に成長し、翻訳の質を一層高めて、より良い翻訳を提供したいと思います。どうぞよろしくお願...
フリーランサー
kkmak kkmak
Standard 相談する