Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] いよいよツアーファイナル!会場限定「お宝くじ抽選会」追加当選枠&追加特典が決定!! いよいよ今週末、ツアーファイナルを迎える全国アリーナツアー。 ファイ...

翻訳依頼文

◇予約特典:入場料半額ディスカウントチケット
対象商品:7月22日発売 『SUMMER of LOVE』
CD+DVD:RZCD-59784/B ¥2,800(本体価格)+税
CD+Blu-ray:RZCD-59785/B ¥3,500(本体価格)+税
CD ONLY:RZCD-59786 ¥2,300(本体価格)+税
対象イベント:KODA KUMI 15TH ANNIVERSARY EXHIBITION Size[S] -WALK OF MY LIFE- SINCE 2000 入場料:800円を400円にディスカウント
※倖田組会員証、playroomデジタル会員証ご提示で600円を300円にディスカウント(ご本人様限り)

「KODA KUMI 15TH ANNIVERSARY EXHIBITION Size[S] -WALK OF MY LIFE- SINCE 2000」の詳細は下記URLをご確認ください。
http://rhythmzone.net/koda/news/detail.php?id=1023175
inimini さんによる翻訳
◇ Reserve "SUMMER of LOVE" (Released on July 22) to Get a Half-off Admission to the Event
CD + DVD: RZCD-59784 / B ¥ 2,800 (base price) + tax
CD + Blu-ray: RZCD-59785 / B ¥ 3,500 (base price) + tax
CD ONLY: RZCD-59786 ¥ 2,300 (base price) + tax

Event: KODA KUMI 15TH ANNIVERSARY EXHIBITION Size [S] -WALK OF MY LIFE- SINCE 2000
Admission: 400 yen (800 yen without discount)
※ 300 yen (600 yen without discount) with the Kodagumi membership card or the playroom digital membership card

Please check the following URL for more info on "KUMI KODA 15TH ANNIVERSARY EXHIBITION Size [S] -WALK OF MY LIFE- SINCE 2000".
http://rhythmzone.net/koda/news/detail.php?id=1023175
anna_claba
anna_clabaさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1170文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
10,530円
翻訳時間
39分
フリーランサー
inimini inimini
Standard
20年間ほどアメリカでソフトウェアエンジニアとして働いていました。ビジネス英語、日常英語とも得意です。よろしくお願いします。
フリーランサー
anna_claba anna_claba
Starter
翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参ります。

大学時代に15000word程度の英語論文作成経験有
IT企業...