Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] サマー・コレクション・アルバム「SUMMER of LOVE」収録曲決定! 新曲「HURRICANE」試聴スタート! サマー・コレクション・アルバム「...
翻訳依頼文
サマー・コレクション・アルバム「SUMMER of LOVE」収録曲決定! 新曲「HURRICANE」試聴スタート!
サマー・コレクション・アルバム「SUMMER of LOVE」収録曲が決定!
ホットな新曲3曲「EX TAPE」、「NO ONE ELSE BUT YOU」、「HURRICANE」に加え、2006年「4 hot wave」以降にリリースしたサマーシングルから選りすぐりの曲をセレクトし、15周年を記念したスペシャル・プライスでリリース!
サマー・コレクション・アルバム「SUMMER of LOVE」収録曲が決定!
ホットな新曲3曲「EX TAPE」、「NO ONE ELSE BUT YOU」、「HURRICANE」に加え、2006年「4 hot wave」以降にリリースしたサマーシングルから選りすぐりの曲をセレクトし、15周年を記念したスペシャル・プライスでリリース!
anna_claba
さんによる翻訳
Songs contained in the summer collection album "SUMMER of LOVE" are decided! The trial listening of the new song "HURRICANE" starts!
Songs contained in the summer collection album "SUMMER of LOVE" are decided!
Including the hot three of new songs "EX TAPE," "NO ONE ELSE BUT YOU" and "HURRICANE,"
we specially select the songs from her summer singles released after "4 hot wave" in 2006 and release them for commemorating her 15th anniversary special price!
Songs contained in the summer collection album "SUMMER of LOVE" are decided!
Including the hot three of new songs "EX TAPE," "NO ONE ELSE BUT YOU" and "HURRICANE,"
we specially select the songs from her summer singles released after "4 hot wave" in 2006 and release them for commemorating her 15th anniversary special price!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1319文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 11,871円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
anna_claba
Starter
翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参ります。
大学時代に15000word程度の英語論文作成経験有
IT企業...
大学時代に15000word程度の英語論文作成経験有
IT企業...
フリーランサー
elephantrans
Starter
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
フリーランサー
zharif_93
Starter