Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 仙台エリア AAA×ぐるなび スペシャルキャンペーン決定! 7/4(土)・5(日) 仙台ゼビオアリーナ 「AAA ARENA TOUR 2015 10...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は krista さん ys080911 さん rogers2223 さん platin さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 496文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/06/23 19:02:06 閲覧 2534回
残り時間: 終了

仙台エリア AAA×ぐるなび スペシャルキャンペーン決定!


7/4(土)・5(日)
仙台ゼビオアリーナ
「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-」
開催を記念して、ぐるなびスペシャルキャンペーンが決定!

krista
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/06/23 19:19:09に投稿されました
센다이 지역 AAAx구루나비 스페셜 캠페인 결정!


7/4(토), 4(일)
센다이 제비오 아레나(Sendai Xebio Arena)
"AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-"
개최를 기념하여, 구루나비 스페셜 캠페인이 결정되었습니다!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
ys080911
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/06/23 19:19:10に投稿されました
센다이 지역 AAA × 구루나비 스페셜 캠페인 결정!


7/4 (토) · 5 (일)
센다이 제비오 아레나
"AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-"
개최를 기념하여, 구루나비 스페셜 캠페인 결정!
platin
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/06/23 19:21:06に投稿されました
센다이 에리어 AAAx구루나비 스페셜 캠페인 결정!

7월4일(토)-5일(일)
센다이 제비오아레나
「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-」
개최를 기념하며 구루나비 스페셜 캠페인이 결정!

下記ぐるなびサイトより対象店舗をご確認の上、
AAA特別プランをご予約・ご来店いただくと、

全員にAAAオリジナルステッカーをプレゼント!
また、抽選で「AAAサイン入りオリジナルグッズ」が当たるくじ引きにご参加いただけます。

対象店舗・ご予約・キャンペーン詳細はこちらから↓
http://present.gnavi.co.jp/campaign_site/aaa_camp/

krista
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/06/23 19:20:33に投稿されました
아래 구루나비 사이트에서 대상 가게를 확인하신 후,
AAA 특별 플랜을 예약하시고 방문하시는

모든 분께 AAA 오리지널 스티커를 증정!
또한, 추첨으로 "AAA 사인이 들어간 오리지널 상품" 제비뽑기에 참가하실 수 있습니다.

대상 가게, 예약, 캠페인 상세 사항은 이쪽으로 ↓
http://present.gnavi.co.jp/campaign_site/aaa_camp/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
ys080911
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/06/23 19:18:27に投稿されました
아래 구루나비 사이트에서 대상 점포를 확인하신 후,
AAA 특별 플랜을 예약 · 방문 해 주시면,

모두에게 AAA 오리지널 스티커를 선물!
또한 추첨을 통해 'AAA 사인 오리지널 상품'이 당첨될 수 있는 제비뽑기에 참가할 수 있습니다.

대상 점포 · 예약 · 캠페인에 대한 자세한 사항은 아래 사이트에서 ↓
http://present.gnavi.co.jp/campaign_site/aaa_camp/

【キャンペーン期間】
予約受付期間:2015年6月15日(月)~7月8日(水)
来店期間:2015年7月1日(水)~7月8日(水)


【特典】
予約来店者全員:AAAオリジナルステッカー

くじ引き:
A賞 AAAサイン入りグッズ
B賞 ポストカード
※特別プランをご予約&ご来店いただいた人数分、
くじ引きにチャレンジいただけます。

※未成年者の飲酒は法律で禁じられています。

ys080911
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2015/06/23 19:16:55に投稿されました
[캠페인 기간]
예약 접수 기간 : 2015년 6월 15일(월) ~ 7월 8일(수)
방문 기간 : 2015년 7월 1일(수) ~ 7월 8일(수)

【특전】
예약 방문자 전원 : AAA 오리지널 스티커

제비 뽑기 :
A상 AAA 사인 상품
B상 엽서
※ 특별 플랜을 예약 또는 방문하신 인원 수 만큼
제비 뽑기에 도전하실 수 있습니다.

※ 미성년자의 음주는 법률에 따라 금지합니다.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
rogers2223
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2015/06/23 19:05:48に投稿されました
[캠페인 시기]

예약접수시기: 2015년 6월 15일(월)~7월 8일(수)
내점시기: 2015년 7월 1일 (수)~7월 8일 (수)

[특전]
예약 내점자 전원: AAA 오리지널 스티커

제비뽑기:
A상 AAA 사인 포함 굿즈
B상 포스트 카드
※특별 플랜을 예약 & 내점해주신 분 몇 분,
제비뽑기에 도전하실 수 있습니다.

※미성년자의 음주는 법률로 금지되어 있습니다


クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。