セラーサポートチーム御中
いつも大変お世話になっております。
ご連絡をいただきましたメールの件ですが、
(かもはら こういち)は昨年の11月に退社しております。
弊社に関与は全くありせん。
他に情報が必要であればご連絡ください。
何卒よろしくお願いいたします。
株式会社SUNONE
代表取締役社長 川村 かいち
翻訳 / 英語
- 2015/06/23 16:45:11に投稿されました
Dear Seller Support Team
Thank you doing business with us.
Regarding the e-mail that you contacted us,
Koichi Kamohara left our company in November last year.
He has nothing to do with us anymore.
If you need other information, please let us know.
We appreciate your cooperation.
SUNONE
President Kaichi Kawamura
Thank you doing business with us.
Regarding the e-mail that you contacted us,
Koichi Kamohara left our company in November last year.
He has nothing to do with us anymore.
If you need other information, please let us know.
We appreciate your cooperation.
SUNONE
President Kaichi Kawamura
評価
52
翻訳 / 英語
- 2015/06/23 16:55:55に投稿されました
Messrs. Seller Support Team,
Thank you very much for your help.
Regarding the e-mail we received, Koichi Kamohara resigned in November last year.
We are not involved at all.
Please let us know if you need any information.
Thank you very much for your attention.
SUNONE Co., Ltd.
Representative Director
Kaichi Kawamura
Thank you very much for your help.
Regarding the e-mail we received, Koichi Kamohara resigned in November last year.
We are not involved at all.
Please let us know if you need any information.
Thank you very much for your attention.
SUNONE Co., Ltd.
Representative Director
Kaichi Kawamura
翻訳 / 英語
- 2015/06/23 16:47:29に投稿されました
To Celler Support Team,
Thank you for your email.
Koichi Kamohara resigned our company last November. He has not been associated with our operation.
If you need further information, please do not hesitate to contact me.
Thank you.
Kind ragards,
Kaichi Kawamura, CEO
SUNONE Inc.
Thank you for your email.
Koichi Kamohara resigned our company last November. He has not been associated with our operation.
If you need further information, please do not hesitate to contact me.
Thank you.
Kind ragards,
Kaichi Kawamura, CEO
SUNONE Inc.
翻訳 / 英語
- 2015/06/23 16:47:44に投稿されました
Dear Seller Support Team,
Thank you for your continued support for us.
Regarding your email inquiry, "Koichi Kamohachi" has already left our office on November last year.
Now there is no relationship wit him.
If you have any further inquiry, please do not hesitate to contact us.
Thank you for your cooperation.
With best regards,
CEO Kaichi Kawamura
SUNONE Co., Ltd.
Thank you for your continued support for us.
Regarding your email inquiry, "Koichi Kamohachi" has already left our office on November last year.
Now there is no relationship wit him.
If you have any further inquiry, please do not hesitate to contact us.
Thank you for your cooperation.
With best regards,
CEO Kaichi Kawamura
SUNONE Co., Ltd.
翻訳 / 英語
- 2015/06/23 16:46:44に投稿されました
Dear Cellar support team
We are always very indebted to you.
Although it is our matter, we have contacted you through e-mail,
(Kamohara Koichi), has left the company last November.
Our company will not be take part at all.
Please contact me if other information is required.
We humbly thank you.
Ltd. SUNONE
President Kawamura Kaichi
We are always very indebted to you.
Although it is our matter, we have contacted you through e-mail,
(Kamohara Koichi), has left the company last November.
Our company will not be take part at all.
Please contact me if other information is required.
We humbly thank you.
Ltd. SUNONE
President Kawamura Kaichi