Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 昨日書類が届いています。食品添加物は入手手配中でs。20日ほどかかりますが、貨物の受け取りはできるはずです。 次回の生産計画を教えていただけますか?...

翻訳依頼文
I received your documents already. We are in the way get the food additive. It will take around 20 more days, but we quite sure that we can receive the cargo.

May I know your next plan for producing? Because with us, for the first container, we want to export enough 10 tons. Do you think that after we can receive the food additive, you are going to send more in one time? Because each time we make custom clearance to get it and take it from port to factory, we have to pay money for that, so if you send it in 1 time, we can save our money.
nearlynative さんによる翻訳
書類はすでに受け取っており、食品添加物取りに行くところです。入手するまでに20日ほどかかるようですが、ほぼ間違いなく荷物を受け取ることができると思います。

次回の生産についてお聞かせいただけますか? というのも、最初のコンテナで10トン程度の輸出を実現したいと考えております。また,今回無事に食品添加物を入手できたら、次回はもっと多い量をお送りいただくつもりはございますか? 食品添加物を送っていただく度に通関料、港から向上までの輸送量が発生しますため、1度の送付量を多くしていただけるとコストがセーブできます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
543文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,222.5円
翻訳時間
9分
フリーランサー
nearlynative nearlynative
Senior