Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] ホテルや航空券、レンタカー、高速バスなど、様々な予約が出来るサイトの紹介です。 横浜エリアのリーズナブルでおすすめな宿泊先を一挙ご紹介致します。豊富...
翻訳依頼文
ホテルや航空券、レンタカー、高速バスなど、様々な予約が出来るサイトの紹介です。
横浜エリアのリーズナブルでおすすめな宿泊先を一挙ご紹介致します。豊富な写真やユーザーの評価など、様々な視点からぴったりのホテルをお選び頂けます。
日本のみならず、世界中のホテルから航空券まで買えるサイトです。
数ある高速バス会社の中でもルートが多く、ゆったりシートが選べたりと様々なサービスが充実しているバス会社です。
横浜エリアのリーズナブルでおすすめな宿泊先を一挙ご紹介致します。豊富な写真やユーザーの評価など、様々な視点からぴったりのホテルをお選び頂けます。
日本のみならず、世界中のホテルから航空券まで買えるサイトです。
数ある高速バス会社の中でもルートが多く、ゆったりシートが選べたりと様々なサービスが充実しているバス会社です。
demitu
さんによる翻訳
介绍预定酒店、机票、出租汽车、高速巴士等,能够进行各种预约的网站。
一次性介绍横滨区域内价格优惠的推荐酒店。通过丰富的照片和用户评价等,从各种视角选择合适的酒店。
本网站除日本国内外,也能预定世界范围内的酒店和机票。
通过本网站可以在众多高速巴士公司中,选择有多种路线和加宽座位等各种各样的服务的巴士公司。
一次性介绍横滨区域内价格优惠的推荐酒店。通过丰富的照片和用户评价等,从各种视角选择合适的酒店。
本网站除日本国内外,也能预定世界范围内的酒店和机票。
通过本网站可以在众多高速巴士公司中,选择有多种路线和加宽座位等各种各样的服务的巴士公司。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 196文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,764円
- 翻訳時間
- 35分
フリーランサー
demitu
Standard
四年間大学日本語専門で日本語を勉強してきました。また、三年間アパレルブランド会社で通訳としてを勤め、アバレル方面では、ちょっと自信あります。日系電子工場で...