Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ああ、面接のときに移民官が俺に言ったことを思い出したよ。 「結婚後3ヶ月間タイに戻ってますね。でも、その後は、別々に暮らしたことはないということで、いい...
翻訳依頼文
ああ、面接のときに移民官が俺に言ったことを思い出したよ。
「結婚後3ヶ月間タイに戻ってますね。でも、その後は、別々に暮らしたことはないということで、いいですね?」
俺は「そうです」と答えたんだ。
そしたら奴は「これは非常に珍しい例です」と言いやがった。
何てこった、って感じだったよ。
「結婚後3ヶ月間タイに戻ってますね。でも、その後は、別々に暮らしたことはないということで、いいですね?」
俺は「そうです」と答えたんだ。
そしたら奴は「これは非常に珍しい例です」と言いやがった。
何てこった、って感じだったよ。
Yep, I now remember what the immigration officer told me at the interview.
"After you got married, you returned to Thailand for 3 months. But you've never lived separately since then, correct?"
I answered "Yes."
The officer then said "Well, this is an extremely rare case."
My immediate reaction was, like, "Oh my GOD...!"
"After you got married, you returned to Thailand for 3 months. But you've never lived separately since then, correct?"
I answered "Yes."
The officer then said "Well, this is an extremely rare case."
My immediate reaction was, like, "Oh my GOD...!"
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 138文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,242円
- 翻訳時間
- 29分