Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1.その予定です。航空券の予約の確認をしておきます。 2.本日発送されました。BLも本日出来あがりました。 コンサイニーの住所にEMSでBL 5枚、I...
翻訳依頼文
1.その予定です。航空券の予約の確認をしておきます。
2.本日発送されました。BLも本日出来あがりました。
コンサイニーの住所にEMSでBL 5枚、INVOICE&PACKING LIST 1枚、ORIGIN 4枚、HEALTH CERTIFICATE 12枚を入れて送付致します。
3.食品添加物の製造会社は全てAlineです。
2.本日発送されました。BLも本日出来あがりました。
コンサイニーの住所にEMSでBL 5枚、INVOICE&PACKING LIST 1枚、ORIGIN 4枚、HEALTH CERTIFICATE 12枚を入れて送付致します。
3.食品添加物の製造会社は全てAlineです。
mdtrnsltn
さんによる翻訳
1. I am planning to. I will confirm the air ticket reservation.
2. It was shipped today. BL was completed today.
I am sending by EMS, 5 BL, 1 INVOICE&PACKING LIST, 4 ORIGIN, 12 HEALTH CERTIFICATES to the consignee's address.
3. The food additives were all manufactured by Aline.
2. It was shipped today. BL was completed today.
I am sending by EMS, 5 BL, 1 INVOICE&PACKING LIST, 4 ORIGIN, 12 HEALTH CERTIFICATES to the consignee's address.
3. The food additives were all manufactured by Aline.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 165文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,485円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
mdtrnsltn
Starter (High)