Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はこのパッケージを台湾の顧客に直接届けたいです。 しかしChoose shipping addressの欄で、新規の配送先住所を入力することがでなくなっ...

翻訳依頼文
私はこのパッケージを台湾の顧客に直接届けたいです。
しかしChoose shipping addressの欄で、新規の配送先住所を入力することがでなくなっています。
つい最近までは、新たな配送先住所を入力して発送依頼をすることができました。

すでに登録されている住所以外にパッケージを届けたい場合は、
今後どのようにすればよいのか教えて下さい。

DHLで発送依頼をする予定です。
関税や消費税は受取人ではなく、私が支払います。
私のDHL Account No, を知らせれば手配できますよね?










transcontinents さんによる翻訳
I want to deliver this package directly to the customer in Taiwan.
However, on Choose shipping address column I cannot enter new delivery address.
Until recently I could enter new delivery address and request shipment.

Please advise how I can delivery package to the address other than the registered ones in the future.

I'm going to request shipment by DHL.
I will pay tariff and consumption tax instead of recipient.
You can arrange it if I inform you my DHL Account NO, right?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
9分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...