Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ① CSVファイルの文字コードが、UTF8 BOM付でした。 ※エラーCSVのユーザIDの先頭に不自然なスペースがありました。 こちらが1行目...
翻訳依頼文
①
CSVファイルの文字コードが、UTF8 BOM付でした。
※エラーCSVのユーザIDの先頭に不自然なスペースがありました。
こちらが1行目のみエラーの原因と思われます。
⇒UTF-8 BOM無で再保存いたしました。
②
CSVファイルの付与日の指定が過去日付でした。
※付与日は本日を含む3か月先までとなっております。
③
付与基準マスタの付与対象グループにA2が指定されておりませんでした。
⇒付与ID:1の対象グループにA2を指定いたしました。
CSVファイルの文字コードが、UTF8 BOM付でした。
※エラーCSVのユーザIDの先頭に不自然なスペースがありました。
こちらが1行目のみエラーの原因と思われます。
⇒UTF-8 BOM無で再保存いたしました。
②
CSVファイルの付与日の指定が過去日付でした。
※付与日は本日を含む3か月先までとなっております。
③
付与基準マスタの付与対象グループにA2が指定されておりませんでした。
⇒付与ID:1の対象グループにA2を指定いたしました。
transcontinents
さんによる翻訳
1)
CSV file text code was UTF8 with BOM.
*There was unnatural space on top of user ID on error CSV.
This seems to be the cause of an error only for the 1st line.
=> I saved it on UTF-8 without BOM.
2)
Designated date of adding CSV file was past date.
*Date of adding is from today till 3 months later.
3)
A2 was not designated on group to be added standard master.
=. A2 has been designated on group to add ID:1
CSV file text code was UTF8 with BOM.
*There was unnatural space on top of user ID on error CSV.
This seems to be the cause of an error only for the 1st line.
=> I saved it on UTF-8 without BOM.
2)
Designated date of adding CSV file was past date.
*Date of adding is from today till 3 months later.
3)
A2 was not designated on group to be added standard master.
=. A2 has been designated on group to add ID:1
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 230文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,070円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...