Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] a-nation island 〜Koda Kumi 15th Anniversary Premium Live 〜 倖田來未15周年イヤーを記念して...
翻訳依頼文
a-nation island 〜Koda Kumi 15th Anniversary Premium Live 〜
倖田來未15周年イヤーを記念して、
a-nation island 〜Koda Kumi 15th Anniversary Premium Live 〜開催決定!
公演日:2015年8月2日(日)
出演者:倖田來未、AK-69、Blistah、DJ HASEBE、misono、TEEDA and MORE!!
会場:国立代々木競技場第一体育館
倖田來未15周年イヤーを記念して、
a-nation island 〜Koda Kumi 15th Anniversary Premium Live 〜開催決定!
公演日:2015年8月2日(日)
出演者:倖田來未、AK-69、Blistah、DJ HASEBE、misono、TEEDA and MORE!!
会場:国立代々木競技場第一体育館
anna_claba
さんによる翻訳
a-nation island - KUMI KODA 15th Anniversary Premium Live -
Commemorating the KUMI KODA's 15th anniversary,
a-nation island - KUMI KODA 15th Anniversary Premium Live - will be held!
Date: Sun. August 2, 2015
Performer: KUMI KODA, AK-69, Blistah, DJ HASEBE, misono, TEEDA and MORE!!
Venue: Yoyogi National Stadium First Gymnasium
Commemorating the KUMI KODA's 15th anniversary,
a-nation island - KUMI KODA 15th Anniversary Premium Live - will be held!
Date: Sun. August 2, 2015
Performer: KUMI KODA, AK-69, Blistah, DJ HASEBE, misono, TEEDA and MORE!!
Venue: Yoyogi National Stadium First Gymnasium
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 542文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,878円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
anna_claba
Starter
翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参ります。
大学時代に15000word程度の英語論文作成経験有
IT企業...
大学時代に15000word程度の英語論文作成経験有
IT企業...
フリーランサー
siennajo
Starter
Writer, Translator
Majored in both Korean and Japanese
Majored in both Korean and Japanese